1. Corpus y herramientas
Corpus Histórico del Español (CORHEN), María Jesús Torrens Álvarez (dir.), en línea: <corhen.es>, ISSN: 2530-0938.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús y Hiroto UEDA (dirs.): CORHEN-LETRAS-web, en línea: <https://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/cueda/letras/corhen.php>.
2. Publicaciones sobre CHARTA
DIEZ DEL CORRAL ARETA, ELENA (2012): "Encrucijada de ediciones: la accesibilidad a los textos documentales", Versants 59: 3, 35-44.
DIEZ DEL CORRAL ARETA, ELENA Y MARTÍN AIZPURU, LEYRE (2014): "Sin corpus no hay historia: la Red CHARTA como un proyecto de edición común", Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México, Vol.2, 287-314.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2012): “El documento americano: problemas de definición y de edición”. En Torrens Álvarez, María Jesús y Sánchez-Prieto Borja, Pedro (eds.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Berna: Peter Lang, pp. 270-281.
Red CHARTA, Criterios de edición de documentos hispánicos (Orígenes - siglo XIX) [2ª, abril de 2013; 1ª, febrero de 2011].
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, Nieves, SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan, SÖHRMAN, Ingmar y TORRENS ÁLVAREZ, María Jesus (2013): “La Red Charta: objetivos y método” in Emili Casanova Herrero y Cesareo Calvo Rigual (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Linguistica y Filologia Romanicas, tomo VII, pp. 263-274.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2011): La edición de textos españoles medievales y clásicos. Criterios de presentación gráfica [Documentos de CHARTA y textos literarios]. San Millán de La Cogolla: Cilengua.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): “La red CHARTA: nuevas perspectivas en la edición y estudio de documentos hispánicos”, en TORRENS
ÁLVAREZ, Mª Jesús y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro, (eds.) (2012): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang, pp. 17-44.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro, CARRERA M., ISASI Carmen, SPENCE P. (2013): “El corpus de CHARTA”. Actas del 26e Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques, en CASANOVA HERRERO, E. y CALVO RIGUAL, C. (eds.) (2013): Actes del 26é Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010). Berlin: W. de Gruyter, pp. 275-289.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús y SÁNCHEZ PRIETO BORJA (eds.) (2012): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang.
3. Publicaciones de los miembros de CHARTA sobre edición y estudio de fuentes documentales archivísticas
ALMEIDA CABREJAS, Belén, SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro, y VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (en prensa): “El pronombre átono objeto en la documentación toledana y su lugar en la dialectología histórica”. Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012.
ALMEIDA CABREJAS, Belén (en prensa): “Evolución de las fórmulas en las cartas de venta del CODEA (I)”, en Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012.
ALMEIDA CABREJAS, Belén (en prensa): “Normas de transcripción de documentos para historiadores”. Actas del III Congreso de la red CHARTA. Salamanca, 5-7 de junio de 2013.
ALMEIDA CABREJAS, Belén, y DÍAZ MORENO, Rocío (2012): “Estudio lingüistico de inventarios de conventos en la época de la desamortización”, en Revista de Filología Española, nº 7, 2012, pp. 39-70.
ALMEIDA CABREJAS, Belén (2013): “Escuchar los textos. El análisis de los textos en el estudio de la fonética y fonología de épocas pasadas” en Lingüística en la red, 11.
ÁLVAREZ, Alexandra y OBEDIENTE SOSA, Enrique (2003). “Análisis de un documento colonial americano: la carta de Agostino a su mujer”. Iberoromania, Nº 57, pp. 64-79.
ÁLVAREZ, Alexandra y OBEDIENTE SOSA, Enrique (2005). “El habla de los pardos en dos documentos coloniales venezolanos”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), Vol. III, Nº 1(5), pp. 151-169.
ÁLVAREZ MURO, Alexandra y OBEDIENTE SOSA, Enrique (2011). “pasar en el primer Navio que salga para este Puerto de la Guaira” - Cartas de invitación desde la Caracas del siglo XVIII”. Lingua Americana, Año XV, Nº 29, pp. 83-111.
BASTIANES, María y MARTÍN AIZPURU, Leyre (en prensa): “Rasgos asturleoneses en los documentos del XIII del monasterio de San Román de Entrepeñas (1236-1286)”, en Actas del IX Congreso Nacional de la AJIHLE, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2003): “Fórmulas de tratamiento en las cartas del conde de Tendilla (1504-1506)”, Tonos. Revista electrónica de estudios filológicos (www.tonosdigital.com), nº V. ISSN: 1577-6921.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2003): "Pesas, medidas y monedas utilizadas en la Granada del s. XVI", en Morales Raya, Remedios (ed.), Homenaje a la profesora María Dolores Tortosa Linde, Granada, Universidad de Granada, 85-95. ISBN: 84-338-2945-9.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2006): “El desgaste pronominal y verbal de vos en la primera mitad del siglo XVI”, en José Jesús de Bustos Tovar y José Luis Girón Alconchel (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, vol. 1, 557-568. ISBN: 84-7635-636-6.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel / GARCÍA GODOY, María Teresa (2008): "España: Granada. Siglo XVIII", en Rojas Mayer, Elena, Documentos para la historia lingüística de Hispanoaméria. Siglos XVI a XVIII (vol. III), Madrid, Anejos del Boletín de la Real Academia Española, anejo 60, 23-60. ISBN: 84-88292-16-3.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2008): “El español del siglo XVIII en el archivo de la Real Chancillería de Granada. Tipos textuales de interés lingüístico”, en Becerra Hiraldo, José María / Torres Montes, Francisco, Estudios de lengua española. Homenaje al profesor José María Chamorro Martínez, Granada, Editorial Universidad de Granada, 111-124. ISBN: 978-84-338-4901-4.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel / GARCÍA GODOY, M. Teresa (2009): “El Corpus diacrónico del español del Reino de Granada (CORDEREGRA)”, en Andrés Enrique-Arias (ed.), Diacronía de las lenguas iberorromances: nuevas perspectivas desde la lingüística de corpus, Frankfurt / Madrid: Editorial Vervuert / Iberoamericana, 229-250. ISBN: 978-84-8489-484-1.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2010): "Variantes formales y valores semánticos de (v)os(otros) en la diacronía del español", en Castañer Martín, Rosa M.ª / Lagüéns Gracia, Vicente (eds.), De moneda nunca usada. Estudios dedicados a José M.ª Enguita Utrilla, Zaragoza, Institución "Fernando el Católico" (C.S.I.C.), 135-149. I.S.B.N.: 978-84-9911-059-2.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2010): "Aspectos de la vida social granadina a través de diez arabismos de las actas del Ayuntamiento y de las Ordenanzas municipales (1492-1552)", Études Romanes de Brno, 31, 2, 179-192. ISSN: 1803-7399; 0231-7532 (ISSN antiguo).
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2011): "La documentación archivística del Reino de Granada como fuente lexicográfica", en Carrasco Cantos, Pilar / Torres Montes, Francisco, Lengua, historia y sociedad en Andalucía. Teorías y textos, Madrid / Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert, 123-153. ISBN: 978-84-8489-625-8 (Iberoamericana); 978-3-86527-680-3 (Vervuert).
CALDERÓN CAMPOS, Miguel (2012): "Particularidades léxicas de las cartas de dote de los moriscos granadinos (1509-1513)", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 7, 61-87. ISSN: 1889-0709.
CALDERÓN CAMPOS, Miguel / GARCÍA GODOY, Mª. Teresa (2012): «La alternancia él/usted en una probanza de la Chancillería de Granada (1670)», en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago, Meubook, 2047-54.
CARRASCO CANTOS, Inés y CARRASCO CANTOS, Pilar (2005): Las ordenanzas sevillana de 1492. Edición y estudio lingüístico, Anejo LI de Analecta Malacitana, Universidad de Málaga.
CARRASCO CANTOS, Pilar (2007): “La sinonimia en la definición lexicográfica de los diccionarios etimológicos: Etimologías españolas (1580) y Origen y Etymologia, de todos los Vocablos Originales de la Lengua Castellana (1601)”, in M. Campos Souto, R. Cotelo y J.I. Pérez Pascual (eds.), Anexos Revista de Lexicografía, 7, Universidade da Coruña, 21-30.
CARRASCO CANTOS, Pilar (2007): “Rasgos fonéticos de la norma sevillana en la época medieval”, Ponencia en las XII Jornadas sobre la enseñanza de la Lengua Española, 22 al 25 de Noviembre de 2006, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Granada, in Moya Corral, Juan Antonio y Marcin Sosinski (eds.), Las hablas andaluzas y la enseñanza de la lengua. Actas de las XII Jornadas sobre la enseñanza de la lengua española, Granada, Universidad de Granada, 47-55.
CARRASCO CANTOS, Inés y CARRASCO CANTOS, Pilar (2011): “Las ordenanzas sevillananas de 1492: grafemática y fonética de sus versiones manuscritas”, en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Santiago de Compostela 14-18 de septiembre 2009), 641-652.
CARRASCO CANTOS, Pilar (en prensa): “Análisis fonético fonológico y gráfico de los documentos malagueños (s. XVI)” en Inés Carrasco (ed), Textos para la Historia del Español, tomo X, Universidad de Alcalá de Henares.
DÍAZ MORENO, Rocío, y MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío (en prensa): “El sistema de escritura colonial: ¿símbolo de identidad hispano-americana o reflejo de la tradición?”, en Actas del II Congreso de la red internacional CHARTA. Neuchatel (Suiza), 7-9 de septiembre de 2011.
DÍAZ MORENO, Rocío, y MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío (en prensa): “Importancia de la documentación producida por los hablantes de bajo nivel sociocultural. Aportación de la sociolingüística a los estudios con fuentes documentales», Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cádiz, 10-14 septiembre de 2012.
DÍAZ MORENO, Rocío (en prensa): “Una aproximación al uso de abreviaturas en documentos de Bilbao del siglo XVIII”. Actas del III Congreso de la red CHARTA. Salamanca, 5-7 de junio de 2013.
DÍAZ MORENO, Rocío (2012): Textos para la Historia del Español VI. Archivo Histórico Provincial de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
DÍAZ MORENO, Rocío, MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): “Los documentos de la Inclusa de Madrid: su valor para la historia de la escritura y de la lengua del s. XIX”, en RAMÍREZ LUENGO, José Luis (coord.) (2012): Por sendas ignoradas. Estudios sobre el español del siglo XIX. Lugo: Axac, pp. 33-60.
DÍAZ MORENO, Rocío, MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío, RAMÍREZ LUENGO, J.L. y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (en prensa): “Hacia una cronología evolutiva del español” [Documentos del CODEA], Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012.
DIEZ DEL CORRAL ARETA, ELENA (2012): "La problemática de las tradiciones textuales en el estudio lingüístico del documento indiano" in Torrens Álvarez, María Jesús y Sánchez Prieto Borja, Pedro (eds.): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang, 323-334.
GARCÍA GODOY, María Teresa, y Miguel CALDERÓN CAMPOS (2012): "Se retiró la Agustina hecha un demonio". Artículo determinado + antropónimo en documentación judicial del siglo XVIII", Revista de Investigación Lingüística 15, 27-55. ISSN: 1139-1146
GÓMEZ MARTÍNEZ, Marta y SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (2010): “La marcación diatópica”, in Marta Gómez Martínez y José Ramón Carriazo Ruiz, La marcación en lexicografía histórica. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 109-169.
GÓMEZ SEIBANE, Sara, y RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2007): El castellano de Bilbao en el siglo XVIII: materiales para su estudio. Bilbao: Universidad de Deusto.
GÓMEZ SEIBANE, Sara, y RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2012): “La edición de textos lingüísticos del siglo XIX: reflexiones sobre algunos ejemplos de la zona vasca”, en TORRENS ÁLVAREZ, Mª J. (ed.): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos lingüísticos antiguos. Berna: Peter Lang, pp. 147-159.
GÓMEZ SEIBANE, Sara, y VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (2013): “¿Más huellas del neutro de materia en los Siglos de Oro? Algunos testimonios de la región de Madrid”. Revista de Filoloxía Asturiana, n º 13, pp. 53-70.
ISASI, Carmen (2006): “El romance de los documentos vizcaínos en el espacio variacional castellano”, Oihenart, 21, 209-227.
ISASI, Carmen (2011): “Textos y documentos. Reflexiones en torno a la recuperación de fuentes documentales del País Vasco”, Oihenart, 26, 2011, 317-341.
ISASI, Carmen (2012a): “Léxico dialectal en documentos de un ámbito bilingüe. De la recuperación a la interpretación”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 7, 239-256.ISASI, Carmen (2012b): “Sobre COA-GOA y grafías de palatales en documentación del País Vasco. Nuevas notas”, en Concepción Pasamar y Cristina Tabernero (eds.), Por seso e por maestría. Homenaje a la profesora Carmen Saralegui, Pamplona, Eunsa, 303-314.
ISASI MARTÍNEZ, Carmen y RAMÍREZ LUENGO, José Luis (Coords) (2013): Una muestra del castellano norteño del siglo XIX. Lugo: Axac.
ISASI, Carmen (2015): “Peculiaridades lingüísticas geográficas: interpretación filológica y marcación”, en Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 197-212.
ISASI, Carmen (2016): “El léxico castellano del País Vasco: nuevas reflexiones”, en Mariano Quirós García et al. (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 823-842.
ISASI, Carmen, Emiliana RAMOS REMEDIO y Nieves SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO (en prensa, 2017), El léxico de los documentos del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII), Anexos de Revista de Lexicografía, A Coruña, Universidade da Coruña.
LOBO PUGA, Ana (2011a): “Edición de textos: tipos y utilidades”, in Elena Carmona Yanes y Santiago del Rey Quesada (coords.): Id est, loquendi peritia. Aportaciones a la Lingüística Diacrónica de los Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española. Sevilla: Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura. Facultad de Filología. Universidad de Sevilla. Publicación en CD (ISBN-13: 9788461472901) y en línea <https://institucional.us.es/idestloquendi/> págs. 65-69.
LOBO PUGA, Ana (2011b): “El proceso de traducción o romanceamiento en la Edad Media: El caso de la enciclopedia De Proprietatibus Rerum”, in Elena Carmona Yanes y Santiago del Rey Quesada (coords.): Id est, loquendi peritia. Aportaciones a la Lingüística Diacrónica de los Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española. Sevilla: Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura. Facultad de Filología. Universidad de Sevilla. Publicación en CD (ISBN-13: 9788461472901) y en línea <https://institucional.us.es/idestloquendi/> págs. 315-321.
LOBO PUGA, Ana (en prensa): “Signos de puntuación en la documentación medieval leonesa: los documentos latinos de Gradefes”. Actas de las Jornadas interuniversitarias de investigación lingüística, Jaén-Salamanca (Jaén, 2010).
LOBO PUGA, Ana (en prensa): “La versión castellana del libro XVII del De Proprietatibus Rerum, de Bartolomé Ánglico (ms. add. 30037 de la BL)”. Actas de las III Jornadas de la Red Temática ‘Lengua y Ciencia’ (Coimbra, 2009).
LOBO PUGA, Ana; MARTÍN AIZPURU, Leyre y SÁNCHEZ ROMO, Raquel (en prensa): "De los ricos omnes e de las ricas fembras. Desdoblamientos de género en documentación jurídica medieval". Actas del II Congreso Internacional Tradición e Innovación: nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos antiguos.
MENDO CARMONA, Concepción, y María Jesús TORRENS ÁLVAREZ (2016): “Primeras tradiciones de escritura en Castilla: monasterios burgaleses”, en Ramón Baldaquí Escandell (ed.), Lugares de escritura: el monasterio (Actas de las XI Jornadas Científicas de la Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas), Alacant, Publicacions de la Universitat d’Alacant, 478-485.
MARTÍN AIZPURU, Leyre (en prensa): "Acercamiento al sistema pronominal átono de tercera persona en documentos de cancillería alfonsí", en Actas del II Congreso Internacional Tradición e Innovación: nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos antiguos.
MARTÍN AIZPURU, Leyre y SÁNCHEZ ROMO, Raquel (en prensa): "Léxico mineral en las versiones castellanas del De Proprietatibus Rerum", en Interlingüística, XXI.
MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío y SIMÓN PARRA, María (2012), “Aportaciones de la antroponimia a los estudios con fuentes documentales”, en TORRENS ÁLVAREZ, M.J., y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (coords), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang, pp. 179-196.
MARTOS GARCÍA, P. y REINALDOS MIÑARRO, D. A. (2013): “Bibliografía sistemática para la investigación histórico-lingüística del español del Reino de Granada (siglos XV-XIX)”, Tiempos Modernos. Revista electrónica de Historia Moderna, vol. 7, nº 26, (2013/1, enero-junio), pp. 1-46. I.S.S.N.: 1699-7778.
MIGUEL FRANCO, Ruth, “Documentos originales y cartularios del Archivo de la Catedral de Toledo: propuestas para un estudio comparativo”, en en TORRENS ÁLVAREZ, M.J., y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (coords), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang, pp. 197-218.
MIGUEL FRANCO, Ruth y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (en prensa): “CODEA: a ‘primary’ corpus of Spanish Documents”, en Ninth Conference of the European Society for Textual Scholarship: Editing Fundamentals: Historical and Literary Paradigms in Sources Editing". Internacional. Amsterdam (Holanda), 24 /11/2012.
MIGUEL FRANCO, Ruth (en prensa): “Para una aproximación global al estudio de los cartularios toledanos: los textos no documentales”, Actas del II Congreso de la red internacional CHARTA. 7-9 de septiembre de 2011, Neuchâtel (Suiza).
MORAL DEL HOYO, Carmen (2015a): “El sistema pronominal en la documentación montañesa del siglo XIII”, en Sánchez Méndez, J. P. / De la Torre, M. / Codita, V. (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 711-733.
MORAL DEL HOYO, Carmen (2015b): “Hacia una dialectología gramatical del castellano medieval: cuestiones morfológicas del imperfecto y futuro de subjuntivo”, Scriptum Digital, 4, 143-164.
MORAL DEL HOYO, Carmen (en prensa, 2016): “La variación –ié, -ía del imperfecto en castellano medieval: nuevos datos y nuevos enfoques” , en Kabatek, Johannes (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belín, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie).
OBEDIENTE SOSA, Enrique y ASPRINO, Marinés (2001-2002). “Una muestra del léxico colonial americano (Mérida, siglos XVI-XVII)”. Cuadernos de Lengua y Habla, Nº 3, Estudios Lingüísticos en Homenaje a Paola Bentivoglio, Mérida: Universidad de los Andes, pp. 443-459.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2002). “Precisiones sobre un lusismo en carta de Colón de 1498”. Lengua y Habla, Vol. 7, pp. 118-124.
OBEDIENTE SOSA, Enrique y ASPRINO, Marinés (2002). “Orden de palabras en documentos venezolanos del siglo XVII”. En Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000), Madrid: Gredos, pp. 833-838.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (ed.) (2003). Documentos para la Historia Lingüística de Mérida (Venezuela) – (Siglos XVI-XVII). Versión CD y electrónica alojada en la Biblioteca Digital de la Universidad de los Andes (www.serbi.ula.ve) y en la página web del Grupo de Lingüística Hispánica de la misma Universidad (https://www.human.ula.ve/linguisticahispanica/index.php).
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2003). “Doña Juana de Bedoya, una ilustre merideña del siglo XVII”. Actual, Nº 54, pp. 213-222.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2004). “Léxico del vestido en documentos merideños del siglo XVII”. Presente y Pasado, Revista de Historia, Nº 17, pp. 162-183.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2005). “El español de América: de las afirmaciones infundadas al análisis documental”. En Brewer Carías, Allan, Alberto Baumeister Toledo y Pedro Nikken (coords.), Libro Homenaje al P. José del Rey Fajardo S.J., Caracas: Editorial Jurídica Venezolana, tomo II, pp. 1321-1339.
OBEDIENTE SOSA, Enrique, RAMOS, Elvira, TORRES, Lis Morelia, MARTÍNEZ, Hernán y DÍAZ, Lourdes (2005). “Análisis documental y lingüístico de un testamento merideño del siglo XVII”. Boletín de Lingüística, vol. 23, pp. 36-60.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2005). “Las investigaciones sobre el español colonial en Venezuela. ¿Qué se ha hecho y qué podría hacerse?”. Publicación (in extenso, en CD) de los foros del Encuentro Nacional de Docentes e Investigadores de la Lingüística (ENDIL), Universidad de los Andes (Núcleo Táchira), 11-14 de octubre 2005.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2007). “Visita de Iglesia y Ornamento: Comentarios al léxico relativo al culto de un documento colonial merideño”. En Mons. Porras Cardozo et al (eds.), El Patrimonio Eclesiástico Venezolano – Pasado y Futuro, Caracas: Fundación Archivo Arquidiocesano de Mérida/Universidad Católica Andrés Bello/Konrad Adenauer Stiftung, tomo II, pp. 187-202.
OBEDIENE SOSA, Enrique (2007). “/ll/ y /y/ en la Provincia de Mérida (Venezuela) hasta mediados del siglo xvii”. Lingua Americana, Año XI, Nº 20, pp. 9-21.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2008). “Análisis grafofónico de documentos merideños del siglo XVII”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), Vol. VI, Nº 11, pp. 149-159.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2009). “Formas de tratamiento en Mérida (Venezuela) durante el siglo XVIII”. Boletín de Lingüística, XXI/31/, pp. 86-107.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2010). “Visión diacrónica y dialectal de las formas de tratamiento en los Andes venezolanos”. En Borgonovo, Claudia, Español-Echevarría, Manuel y Prévost, Philippe (eds.), Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium, Sommerville: Cascadilla Proceedings Project, pp. 87-96. Disponible en https://www.lingref.com/cpp/hls/12/index.html
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2011). “Primeros testimonios documentales del voseo dialectal venezolano”. Lengua y Habla, Nº 15, pp. 86-95. Disponible en https://erevistas.saber.ula.ve/index.php/lenguayhabla/index
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2012). “Uso de vosotros en la historia del español de Venezuela”. En Ramírez Luengo, José L. (coord.), Por sendas ignoradas. Estudios sobre el español del siglo XIX, Lugo: Editorial Axac, pp. 131-143.
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2013). “Apuntes sobre el léxico de la carta colombina de 1498”. Signo y Seña, Nº 23, pp. 63-80. Disponible en https://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index
OBEDIENTE SOSA, Enrique (2013). Vos y vosotros en la historia del español de Venezuela. Discurso de incorporación como Individuo de Número de la Academia Venezolana de la Lengua. Lengua y Habla, Nº 17. Disponible en https://erevistas.saber.ula.ve/index.php/lenguayhabla/index
PAREDES GARCÍA, Florentino (en prensa), “Factores condicionantes de la variación otro-otri-otre-otrie en español medieval”, en Actas del II Congreso de la red internacional CHARTA. 7-9 de septiembre de 2011, Neuchâtel (Suiza).
PAREDES GARCÍA, Florentino (en prensa): “Rasgos de la oralidad en la documentación”. Actas del III Congreso de la red CHARTA. Salamanca, 5-7 de junio de 2013.
PAREDES GARCÍA, Florentino (2010): “Comentario gráfico-fonético”, en Textos para la historia del español V: Archivo municipal de Daganzo. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá / Ayuntamiento de Daganzo. pp. 33-40.
PAREDES GARCÍA, Florentino; DÍAZ MORENO, María del Rocío; MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío (2010): “Introducción”, en Textos para la historia del español V: Archivo municipal de Daganzo. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá / Ayuntamiento de Daganzo. 2010, p. 13-17.
PAREDES GARCÍA, Florentino (2005): Textos para la Historia del español III. Archivo Municipal de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
PERDIGUERO VILLARREAL, Hermógenes, SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves y LÍBANO ZUMALACÁRREGUI, Ángeles (en prensa) Aspectos léxicos en los becerros de Valpuesta. Burgos: Instituto de la Lengua castellano y leonés.
PÉREZ CORDÓN, C. y RAMÍREZ LUEGO, José Luis (2007): “El español de Guatemala en el siglo XVIII: un memorial de un criollo”, en PÉREZ CORDÓN, C. y RAMÍREZ LUENGO, J.L (eds.): El español en sus textos: Manual de comentarios lingüísticos e historiográficos. Lugo: Axac, pp. 99–108.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2010): “Notas sobre el español salvadoreño del siglo XVIII”, en ENCINAS, M.T. et alii. (comp.): Ars Longa. Diez años de AJIHLE. Buenos Aires: Voces del Sur, pp. 879-96.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2010): “La representación de los grupos cultos consonánticos en el español del Bilbao dieciochesco”, en GÓMEZ SEIBANE, S. y RAMÍREZ LUENGO, J.L. (eds.): Maestra en mucho. Estudios filológicos en homenaje a Carmen Isasi Martínez. Buenos Aires: Voces del Sur, pp. 241-256.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2011): La lengua que hablaban los próceres: el español en la época de la independencia. Buenos Aires: Voces del Sur.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2012), Por sendas ignoradas. Estudios sobre el español del siglo XIX. Lugo: Axac.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2012), “Algunas cuestiones teóricas acerca de la edición de documentos lingüísticos americanos”, en TORRENS ÁLVAREZ, M. J. y SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (coords): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos lingüísticos antiguos. Berna: Peter Lang, 2012, 301-310.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2012): “Notas sobre las tendencias gráficas del español colombiano en la época de las Independencias (1830)”, RAMÍREZ LUENGO, J.L. (ed.): Por sendas ignoradas. Estudios sobre la lengua española en el siglo XIX. Lugo: Axac, 2012, 167-182.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2012): “Una aportación a la historia de la lengua española en Nicaragua: algunos datos sobre el siglo XVIII”, en GARCÍA GODOY, M.T. y CALDERÓN CAMPOS, Miguel (eds.): El español del siglo XVIII. Berna: Peter Lang, pp. 2012, 293-312.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2013): . “Documentos alaveses. Cartas privadas y familiares”, en ISASI, C. y RAMÍREZ LUENGO, J.L. (coords.): Una muestra del castellano norteño del siglo XIX. Lugo: Axac, 2013, 15-56.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2013): “Una descripción del español de mediados del siglo XVIII. Edición y estudio de las cartas de M. Martierena del Barranco” (1757-1763). Lugo: Axac.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (en prensa), “Algunos apuntes para la historia de la acentuación gráfica en español: el caso de Nicaragua en el siglo XVIII”, en ALMEIDA, B. y DÍAZ MORENO, R. (eds.): Estudios sobre historia de la ortografía en español. Lugo: Axac (en prensa).
RAMÍREZ LUENGO, José Luis (en prensa): “Notas sobre el contacto interdialectal en la historia de la lengua: un ejemplo del español del País Vasco en el siglo XVIII”, en Oihenart. Actas de las IV Jornadas de Lingüística Vascorrománica. Bilbao, 29 de noviembre de 2013.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (2013a): “Áreas antroponímicas en la primitiva Castilla (siglos IX al XII)”, Aemilianense, III, 190-250.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (2013b): “Consideraciones al proceso de fijación del romance escrito (ss. IX al XIII)”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 241-267.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (2015): “Francos y vascos en el norte de Castilla (IX- XIII): los cambios en las denominaciones personales”, Nouvelle Revue d’Onomastique, 56, 197-226.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (2016): "El nacimiento de la conciencia lingüística castellana en la documentación anterior al siglo XIII: los textos de Valpuesta", en Javier Terrado y Flocel Sabaté (eds.), El naixement de la consciència lingüística a l'Edat Mitjana, Lérida, Pagès Editors.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (en prensa, 2016): “Sobre la lengua romance patrimonial en Álava (siglos V al XI)”, Anuario de Estudios Medievales, 46/2.
RAMOS REMEDIO, Emiliana (en prensa, 2017): “Del hordio a la cebada: isoglosas léxicas en el castellano norteño medieval”, Dialectologia, 19.
REINALDOS MIÑARRO, D. A. (2011): “Registros notariales del Archivo Histórico Municipal de Lorca (Murcia): aportación documental (siglos XV-XVI)”, Miscelánea Medieval Murciana, vol. XXXV, 201-224. I.S.S.N.: 0210-4903.
REINALDOS MIÑARRO, D. A. (2013): “Violencia y conflictividad en una sociedad de cristianos viejos y moriscos (Purchena, 1528) a raíz de un proceso por sodomía de la Chancillería de Granada”, Roda da fortuna. Revista Eletrônica sobre Antiguidade e Medievo, vol. 2, número I-I, número especial (Actas del I Congreso Internacional de Jóvenes Medievalistas Ciudad de Cáceres 2012; Poder y Violencia durante la Edad Media Peninsular (siglos XIV y XV), 2013, pp. 241-262. I.S.S.N.: 2014-7430.
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (2005): “El léxico de los documentos alfonsíes”, en Estudis Romànics XXVII, 41-71.
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (2007): “El campesinado y sus rentas. El léxico”, in AA.VV., Monarquía y Sociedad en el Reino de León. De Alfonso III a Alfonso VII. León: Centro de Estudios e investigación San Isidoro. Caja España de Inversiones y Archivo Histórico Diocesano, I, 445-529.
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (2008): “El léxico en el romance de la cancillería de Alfonso X”, in Beatriz Díez Calleja (ed.), El primitivo romance hispánico. Burgos: Instituto de la Lengua castellano y leonés, colección Beltenebros, 325-339.
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (2010) “¿Neutro de materia o masculinos? Un discutible testimonio medieval”, in Ana Mª Cano González (ed.) Homenaxe al Profesor Xosé Lluis García Arias. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana. Lletres Asturianes. Anexu 1, vol. I, 365-394.
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (en prensa) “Las (supuestas) características lingüísticas del Fuero de Treviño de 1254”, in 850 aniversario de la fundación de la villa de Treviño (Burgos).
SÁNCHEZ GONZÁLEZ DE HERRERO, M. Nieves (en prensa): La documentación de Miranda de Ebro (Siglos XIII y XIV). San Millán de la Cogolla: Cilengua.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2012), “Tiempos y tipos condicionales en documentos novogranadinos de los siglos XVI al XVIII”, en Montero Cartelle, Emilio (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela: Meubook, pp. 1147-1158.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2012), “Lo oral y lo escrito en los documentos coloniales hispanoamericanos”, en Béguelin-Argimón, Victoria / Cordone, Gabriela / La Torre, Mariela de (eds.), En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos. Estudios en honor al profesor Rolf Eberenz, Berna: Peter Lang, pp. 75-94.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2012), “El estudio de la historia de la pronunciación hispanoamericana y sus bases documentales: temas y problemas”, Revista de Investigación Lingüística, Vol. 15 (Cuestiones de historia de la lengua y documentos), pp. 131-158.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2010), “En torno al estudio histórico de la pronunciación de la Audiencia de Quito durante la época colonial y su distribución geográfica actual”, Revista de Historia de la Lengua Española, pp. 129-158.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2014), “Historia externa y lingüística histórica en los documentos coloniales hispanoamericanos”, en Álvarez Vives, Vicente / Diez del Corral Areta, Elena / Reynaud Oudot, Natacha (eds.), Dándole cuerda al reloj: ampliando perspectivas en lingüística histórica de la lengua española, Valencia: Tirant lo Blanch, 66-100.
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (2015), “A propósito de una fonología histórica de las hablas americanas y sus fuentes documentales”, en Sánchez Méndez, Juan Pedro / de La Torre, Mariela / Codita, Viorica (eds.), Nuevas perspectivas de investigación en el documento antiguo: temas y problemas, Valencia, Tirant lo Blanch, 571-585
SÁNCHEZ MÉNDEZ, Juan Pedro (En prensa 2015), “La emergencia escrita de las lenguas románicas”, Anexo de Verba, Ramón Mariño y Xavier Valera (eds), Lingüística histórica e edición de textos galegos medievais.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (coord.) (1991): Textos para la historia del español, I. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1991): “Introducción”, Textos para la historia del español, I, pp.7-15. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro y HORCAJADA DIEZMA, Bautista (1994): “La reduplicación del numeral en textos medievales: ¿una estructura distributiva en castellano antiguo?” [en fuentes documentales y códices], Zeitschrift für romanische Philologie, 110, 1-2, pp. 146-152.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (coord.) (1995): Textos para la historia del español, II, Archivo Municipal de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1995): «Introducción», Textos para la historia del español, II, Archivo Municipal de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 9-23.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1995): “1. Fernando III devuelve a Guadalajara las aldeas segregadas de su jurisdicción (1251)”, Textos para la historia del español, II, Archivo Municipal de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 25-33.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1995): “27. Carlos I aprueba las ordenanzas de regidores de Guadalajara (1546)”, Textos para la historia del español, II, Archivo Municipal de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 293-311.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1995): “37. Respuesta a una solicitud de recomendación para ascenso al grado de capitán de caballos (1696)”, Textos para la historia del español, II, Archivo Municipal de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 423-427.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1996): “El castellano escrito en torno a Sancho IV”, La Literatura en la época de Sancho IV (Actas del Congreso Internacional «La literatura en la época de Sancho IV», [fuentes documentales y códices] Alcalá de Henares, 21-24 de febrero de 1994). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 267-286.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1996): “Sobre la configuración de la llamada ortografía alfonsí” [fuentes documentales y códices], Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993), editadas por ALONSO GONZÁLEZ A., CASTRO RAMOS L., GUTIÉRREZ RODILLA B. y PASCUAL RODRÍGUEZ, J. A. Madrid: Arco Libros, pp. 913-922.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1997): “Sobre: Mª Encarnación Martín López (1995): Patrimonio Cultural de San Isidoro de León. I/1. Documentos de los siglos X-XIII. Colección Diplomática. León: Universidad de León. DOMÍNGUEZ SÁNCHEZ, Santiago, ib., II/1. Documentos del siglo XIV, ib. 1994, en Revista de Literatura Medieval, 9, 1997, pp. 289-292.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1998): Cómo editar los textos medievales: criterios para su presentación gráfica [fuentes documentales y códices]. Madrid: Arco/Libros.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (1998): “Para una historia de la escritura en Castilla” [fuentes documentales y códices], Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, La Rioja, 1-5 abril de 1997, editadas por GARCÍA TURZA, Claudio, BACHILLER, Fabián y MANGADO, Javier, Logroño, vol. I, pp. 289-301.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2000): “La preposición a con valor ‘lugar en donde’ en castellano antiguo” [documentos del CODEA], Les nouvelles ambitions de la linguistique diachronique. Travaux de la section “Linguistique diachronique”. Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998, publiés par ENGLEBERT, Annick, PIERRAD, Michel, ROSIER, Laurence et VAN RAEMDONCK, Dan, vol. II, Tubinga: Max Niemeyer Verlag, pp. 393-406.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2001): “Sobre: Adela García Valle (1999): El notariado hispánico medieval: consideraciones histórico-diplomáticas y filológicas”, Facultat de Filología, Universitat de València, Cuadernos de Filología, Anejo XXXVI, 217 pp., en Signo. Revista de Historia de la cultura escrita, 8, pp. 308-312.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2002): “Sobre una supuesta evolución circular en español: CAUSA> cabsa> causa (con reflexiones sobre el concepto de ultracorrección)” [Documentos del CODEA], en SARALEGUI, Carmen y CASADO, Manuel (2002): Pulchre, bene recte. Estudios en homenaje al prof. Fernando González Ollé. Pamplona: EUNSA, pp. 1287-1310.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2003): “Paleografía e historia de la lengua” [Fuentes documentales y códices], Cuadernos Hispanoamericanos, 631, pp. 71-90.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2004): “La normalización del castellano escrito en el siglo XIII. Los caracteres de la lengua: grafías y fonemas” [Fuentes documentales y códices], en CANO AGUILAR, R. (dir.) (2004): Historia de la lengua española. Barcelona: Editorial Ariel, pp. 423-448.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2005): “Prólogo” a Florentino Paredes García (2005): Textos para la historia del español. III Archivo Municipal de Alcalá de Henares. División histórica. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 5-6.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2005): “Interpretación fonemática de las grafías medievales” [Fuentes documentales y códices], Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. I., pp. 219-260. Madrid: Arco Libros.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro y FLORES RAMÍREZ, Ana (2005): Textos para la Historia del español, IV. Archivo Regional de la Comunidad de Madrid. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2007): “El romance en los documentos de la Catedral de Toledo (1171-1252): la escritura”, en Revista de Filología Española LXXXVII, 1º enero-julio, 2007, pp. 131-178.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2007): “La variación entre a y e en castellano antiguo” [Fuentes documentales y códices], en DELGADO COBOS, Inmaculada y PUIGBERT OCAL, Alicia, (eds.) (2007): Ex admiratone et amicitia. Homenaje a Ramón Santiago, II. Madrid: Ediciones del Orto, 2 vols., pp. 1069-1088.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2007): “La variación en los documentos de la catedral de Toledo”, en Lenguas, reinos y dialectos en la Edad Media ibérica. La construcción de la identidad. Homenaje a Juan Ramón Lodares. 16 y 17 de noviembre de 2006, Iberoamericana-Verbuert, pp. 225-248.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2008): “La valoración de las grafías en el marco de la historia de la lengua (documentos de la catedral de Toledo: 1171-1252)”, en DÍEZ CALLEJA, Beatriz (ed.) (2008): El primitivo romance hispánico. Instituto de la Lengua Castellano y Leonés (Colección Beltenebros 11), pp. 163-195.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro y TORRENS ÁLVAREZ, Mª Jesús (2008): “Las tradiciones de escritura del País Vasco comparadas con las de las regiones limítrofes”, en Oihenart, nº 23, pp. 481-502.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2009): “Hacia un estándar en la edición de fuentes documentales”, en CASTILLO MARTÍNEZ, Cristina y RAMÍREZ LUENGO, José Luis (2009): Lecturas y textos en el siglo XXI. Nuevos caminos en la edición textual. Lugo: Axac, pp. 125-143.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro, PAREDES GARCÍA, Florentino, MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío, MIGUEL FRANCO, Ruth, SIMÓN PARRA, María, VICENTE MIGUEL, Irene (2009): “El Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 (CODEA)”, en ENRIQUE-ARIAS, Andrés (ed.) (2009): Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus. Madrid - Frankfurt am Main: Iberoamericana-Vervuert, pp. 25-38.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (coord.): Grupo de Investigación de Textos para la Historia del Español (GITHE), Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 (CODEA), en y [2009].
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2010): “Importancia de los documentos de la catedral de Toledo para la historia del léxico español”, en ENCINAS, Mª Teresa et al. (2010): Ars longa. Diez Años de AJIHLE. Buenos Aires: Voces del Sur, vol. I, pp. 431-446.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2010): “Prólogo” a PAREDES GARCÍA, Florentino, DÍAZ MORENO, Rocío, MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío, MIGUEL FRANCO, Ruth, SIMÓN PARRA, María, VICENTE MIGUEL, Irene (2010): Textos para la Historia del Español V, Archivo Municipal de Daganzo. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 11-12.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2011): “Ensayo de geografía lingüística histórica: términos para ‘parcela de terreno agrícola en las fuentes documentales de la Edad Media”, en GÓMEZ SEIBANE, Sara y RAMÍREZ LUENGO, José Luis (eds.) (2011): Maestra en mucho. Estudios filológicos en Homenaje a Carmen Isasi Martínez. Buenos Aires: Ediciones Voces del Sur, pp. 271-302.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2011): “El castellano de Toledo y la historia del español”, en CASTILLO, Mónica y PONS, Dolores (eds.) (2011): Así se van las lenguas variando. Nuevas tendencias en la investigación del cambio lingüístico en español. Berna: Peter Lang, pp. 389-409.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2011): “Prólogo” a DÍAZ MORENO, Rocío (2011): Textos para la Historia del Español VI. Archivo Histórico Provincial de Guadalajara. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 9-10.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro, DÍAZ MORENO, Rocío, MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Rocío, VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (2012): “El CODEA, un corpus primario de fuentes documentales del español peninsular”, en CESTERO, Ana Mª, MOLINA, Isabel y PAREDES, Florentino, (eds.) (2012): La lengua, lugar de encuentro. Actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL (Alcalá de Henares, 6-9 de junio de 2011). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 2629-2638 (CD-ROM).
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): “Desarrollo y explotación del «Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700» (CODEA)”, Scriptum Digital, I, 2012, pp. 5-35. https://scriptumdigital.org/numeros.php?opt=act&lang=es.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): “Para una historia de la escritura romance en León, Castilla y Aragón: algunas claves interpretativas” [Documentos del CODEA], Medioevo Romanzo XXXVI, 2012, pp. 24-61.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): "Un corpus para el estudio integral de fuentes documentales", en MONTERO CARTELLE, E. (2012): Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela, 14-18 de septiembre de 2009, vol. I. Santiago de Compostela: Meubook, pp. 445-466.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (2012): “Prólogo” a CARRASCO CANTOS, I., CARRASCO CANTOS, P., GARCÍA AGUIAR, L. C., LÓPEZ MORA, P., MERCHANT RIVERA, Alicia y PÉREZ SANTAMARÍA, Salvador (2012): Textos para la Historia del Español, VII, Archivo Municipal de Málaga. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 7-9.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (en prensa): “Algunas cuestiones gráfico-fonéticas del consonantismo en los cartularios de Valpuesta”, Valpuesta en los orígenes del castellano.
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, Pedro (en prensa): “Los documentos de los Archivos de Toledo y la Historia de la lengua española”, en SÁNCHEZ MÉNDEZ, J. y DE LA TORRE, M. (eds): Actas del II Congreso Internacional de la red CHARTA. Tradición e innovación: nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos antiguos. Neuchâtel (Suiza), 7-9 de septiembre de 2011.
SPENCE, Paul, ISASI, Carmen, PIERAZZO, Elena y VICENTE, Irene (2012): “Cruzando la brecha: marcación digital con criterios filológicos”, in María Jesús Torrens Álvarez y Pedro Sánchez-Prieto Borja (eds.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de los documentos hispánicos antiguos. Berne: Peter Lang.
SIMÓN PARRA, María (2011): “Aspectos morfológicos de los nombres de pila y de los apellidos medievales del Corpus de Documentos Españoles anteriores a 1700 (CODEA)”, en Moenia. Revista lucense de Lingüística y Literatura, nº 17, pp.321-332.
SIMÓN PARRA, María (2012): “Aspectos gráficos del nombre propio de persona en la Edad Media: abreviaturas”, en Braga Riera, Jorge, La suerte de los nombres propios: léxico y ortografía. Madrid: Silex, pp. 173-182.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2012): “Los Documentos Lingüísticos de España del Centro de Estudios Históricos”, in María Jesús Torrens Álvarez y Pedro Sánchez-Prieto Borja (eds.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Berna: Peter Lang, 235-256.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2013), “Sobre la apuesta por la escritura romance en los monasterios burgaleses: Oña vs. Las Huelgas”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 321-341.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2014a), "Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida”, Zeitschrift für romanische Philologie, 130, 3, 671-697.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2014b), “Usos gráficos del castellano burgalés de los siglos X-XIII: las grafías complejas”, en Belén Almeida y Rocío Díaz (eds.), Estudios de historia de la ortografía española, Lugo, Axac, 9-21.
https://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/cueda/letras/corhen.php
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2015a), “Contacto vasco-románico y fases de un préstamo gramatical: el origen latino-romance de la coordinación vasca”, Boletín de la Real Academia Española, CCCXII, 547-566.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (2015b), “¿Tradiciones de escritura o normas gráficas individuales en la Castilla de comienzos del siglo XIII?”, en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 156-173.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús (coord.), Jaime González Gómez, Carmen Isasi Martínez, Concepción Mendo Carmona, Carmen Moral del Hoyo, Emiliana Ramos Remedios y Javier Rodríguez Molina (2016): Documentación del monasterio de San Salvador de Oña I (años 822-1280), en línea: <corhen.es>, ISBN: 978-84-617-4006-2.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús y Pedro Sánchez-Prieto Borja (eds.) (2012), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern, Peter Lang, 484 pp.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús y Hiroto UEDA (dirs.): CORHEN-LETRAS-web, en línea: <https://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/letras/corhen.php>.
TORRENS ÁLVAREZ, María Jesús y Hiroto UEDA (en prensa, 2016): “El nacimiento de la letra jota como grafía consonántica. Observaciones cuantitativas de la documentación medieval del norte de Castilla”, en Johannes KABATEK (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belín, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie).
TORRES MARTÍNEZ, Marta (2013): “De la vida doméstica en la ciudad de Jaén: léxico documentado en la carta de dote de Ana María de Morales (1791)”. Actas del V Congreso Virtual sobre Historia de Mujeres (Asociación de Amigos del Archivo Histórico Diocesano de Jaén, 15-31 de octubre de 2013). En línea: https://www.revistacodice.es/publi_virtuales/v_congreso_mujeres/comunicaciones/de_la_vida_domestica_en_la_ciudad_de_jaen.pdf
TORRES MARTÍNEZ, Marta (en prensa): “Léxico dieciochesco en documentos notariales: cartas de dote jiennenses”. Ianua. Revista Philologica Romanica, nº 14.
TUTEN, Donald N. (2010): “The loss of Spanish -udo participles as a problem of actuation”, Romance Philology, 64, 269-284.
TUTEN, Donald N. (2015): “La producción lingüística de un escribano alfonsí: ¿evidencia de acomodación?”, en José María García Martín (ed.), Actas del IX Congreso Internacional de la Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 1911-1927.
UEDA, Hiroto (2015a): “Frecuencia contrastiva, frecuencia ponderada y método de concentración. Aplicación al estudio de las dos formas prepositivas del español medieval «pora» y «para»”, Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid/Francfurt, 1139-1155.
UEDA, Hiroto (2015b): “Las grafías de ene doble y ene implosiva en el español medieval. Obervaciones de los documentos notariales y el origen de la letra eñe”, Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas, Shanghai Foreighn Language Education Press, 964-976.
UEDA, Hiroto (2015c): “Un esbozo histórico de letras españolas”, en Toshigiro Takagaki (ed.), Introducción general a la lingüística española, Editorial Kuroshio, 249-263 (en japonés).
VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (2014): “Los procesos de formación de los nombres de tejidos en los inventarios de Arganda del Rey (Madrid) a finales del siglo XVII: metáfora y topónimo”, en Vicente Álvarez Vives, Elena Diez del Corral Areta y Natacha Reynaud Oudot (coords), Dándole cuerda al reloj. Ampliando perspectivas en lingüística histórica de la lengua española. Valencia: Tirant Lo Blanch, pp. 591-606.
VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (en prensa): “Léxico litúrgico y cotidiano en un documento toledano de 1618”, en Actas del II Congreso de la red internacional CHARTA. Neuchatel (Suiza), 7-9 de septiembre de 2011.
VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (en prensa): “Algunas precisiones sobre el significado de términos de joyería en inventarios toledanos (Siglo XVII)". Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012.
VÁZQUEZ BALONGA, Delfina (en prensa): Textos para la Historia del Español VIII. Archivo Municipal de Arganda del Rey (Madrid). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.
VICENTE MIGUEL, Irene (2010): “Comentario léxico”, en Textos para la Historia del Español V. Archivo Municipal de Daganzo. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá / Ayuntamiento de Daganzo, pp. 53-60.
VICENTE MIGUEL, Irene (2009): “Aproximación al léxico de los tejidos y la indumentaria en documentos notariales medievales”, en Laura Romero Aguilera, Carolina Julià Luna (coord.), Tendencias actuales en la investigación diacronica de la lengua: actas del VIII Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española Barcelona, del 2 al 4 de abril de 2008, pp. 505-513.
VICENTE MIGUEL, Irene (2006): “El léxico de la agricultura en documentos medievales de la catedral de Toledo (siglos XI a XIII)”, en Interlingüistica, nº 17, pp.1058-1067.
Redcharta
Colegio S. J. de Caracciolos, Sala Alfonso X C/ Trinidad 5